最強×最弱ガール
최강×최약 Girl
사이쿄오×사이자쿠 가-ㄹ
あたし最強で最弱なガール
아타시 사이쿄오데 사이자쿠나 가-ㄹ
나 최강이자 최약인 girl
弱気なココロをスーツで隠して
요와키나 코코로오 수우츠데 카쿠시테
나약한 마음을 슈트로 감추고
スタイルはいつも曲げない
스타이루와 이츠모 마게나이
스타일은 늘 굽히지 않아
強いあたしでいさせてよ
츠요이 아타시데 이사세테요
강한 나로 있게 해줘
今日も一日スマートにride on
쿄오모이치니치 스마-토니 라이도온
오늘 하루도 스마트하게 ride on
人をすり抜け早歩きstation
히토오스리누케 하야루키 스테숀
사람을 피해 빠른 걸음으로 station
タスク処理して定時で帰ろう
타스쿠쇼리시테 테이지데 카에로오
업무를 처리하고 정시에 퇴근하자
ビール飲みほしてパックして寝るだけ
비이루노미호시테 팟쿠시테 네루다케
맥주를 마신 뒤 픽하고 쓰러져 잘 뿐
みんなが思ってるような
민-나가 오못-테루요오나
모두가 생각하는 것 같은
“あたし”を演じたのはいつから?
“아타시”오 엔지타노와 이츠카라?
“나”를 연기하는 건 언제부터?
わかんなくなってぐちゃぐちゃになっても
와칸나쿠낫테 구챠구챠니 낫테모
모르겠어서 엉망진창이 되어도
信じていたい
신지테이타이
믿고 싶어
あたし最強で最弱なガール
아타시 사이쿄오데 사이자쿠나 가-ㄹ
나 최강이자 최약인 girl
弱気なココロをスーツで隠して
요와키나 코코로오 수으츠데 카쿠시테
나약한 마음을 슈트로 감추고
スタイルはいつも曲げない
스타이루와 이츠모 마게나이
스타일은 늘 굽히지 않아
強いあたしでいさせてよ
츠요이 아타시데 이사세테요
강한 나로 있게 해줘
鏡に映るあたしを
카가미니 우츠루 아타시오
거울에 비치는 나를
じっと見つめる
짓토 미츠메루
지그시 바라봐
最強×最弱ガール
사이쿄오×사이자쿠 걸
최강×최약girl
毎日エビデイ通勤!(通勤!)
마이니치에비데이 츠우킨! (츠우킨!)
매일 에브리데이 통근! (통근!)
ノマドやリモートノンノン!(ノンノン!)
노마드야 리모오토노노! (노노!)
nomad나 remote NONO! (NONO!)
今日が昨日より辛くても!
쿄오가키노요리 츠라쿠테모!
오늘이 어제보다 힘들어도!
明日はきっと笑えてる!
아시타와 킷토 와라에테루!
내일은 분명 웃을 거야!
信じて、信じて、
신지테, 신지테,
믿어줘, 믿어줘,
何度裏切られても
난도 우라기라레테모
몇 번 배신당해도
何度だって立ち上がれる!
난도탓테 타치아가레루!
몇 번이라도 일어설 거야!
あたしは最強×最弱ガール!
아타시와 사이쿄오×사이자쿠가-ㄹ
나 최강이자 최약인 girl!
みんなが思ってるような
민-나가 오못테루요오나
모두가 생각하는 것 같은
“あたし”は一体誰のものなの?
“아타시”와 잇타이다레노모노나노?
“나”는 도대체 누구의 것이야?
わかんなくなってボロボロになっても
와칸나쿠낫테 보로보로니낫테모
모르겠어서 너덜너덜하게 되어도
立ち続けたい
타치츠즈케타이
쓰러지지 않을 거야
あたし最強で最弱なガール
아타시 사이쿄오데 사이자쿠나 가-ㄹ
나 최강이자 최약인 girl
あたし最強で最弱なガール
아타시 사이쿄오데 사이자쿠나 가-ㄹ
나 최강이자 최약인 girl
あたし最強で最弱なガール
아타시 사이쿄오데 사이자쿠나 가-ㄹ
나 최강이자 최약인 girl
弱音吐いて泣き叫びたい時だって
요와네 하이테 나키사케비타-이 토키닷테
약한 소리를 하고 울부짖고 싶은 때도
プライドは捨てらんない
푸라이도와 스테란나이
자부심은 버리지 않아
弱いあたしでいさせてよ
요와이아타시데 이사세테요
약한 나로 있게 해줘
あたし最強で最弱なガール
아타시 사이쿄오데 사이자쿠나 가-ㄹ
나 최강이자 최약인 girl
弱気なココロをスーツで隠して
요와키나 코코로오 수우츠데 카쿠시테
나약한 마음을 슈트로 감추고
スタイルはいつも曲げない
스타이루와 이츠모 마게나이
스타일은 늘 굽히지 않아
強いあたしでいさせてよ
츠요이 아타시데 이사세테요
강한 나로 있게 해줘
鏡に映るあたしが
카가미니 우츠루 아타시가
거울에 비치는 내가
じっと見つめかえしてくる
짓-토 미츠메카에시테쿠루-루
지그시 바라보고 있어
強くありたいって願うの
츠요쿠아리타잇테 네가우노
강해지고 싶다고 바라고 있어
ずっと信じてる
즛-토 신지테루
쭉 믿고 있어
最強×最弱ガール
사이쿄오×사이자쿠 걸
최강×최약 girl
・작사, 작곡, 편곡 : sumeshiii a.k.a. 버츄얼 초밥 (バーチャルお寿司)
・노래 : AZKi
※ 이 가사는 모두 번역 전문기자가 직접 번역하였습니다.
※ 번역된 가사의 무단 전재 및 재배포를 금지합니다.
※ 기사 URL 링크는 얼마든지 공유할 수 있습니다.
※ 독음은 원곡 가수의 발음을 토대로 작성하였습니다.
※ 가사 내용은 의도하는 뜻에 가깝도록 의역하였습니다.
[ hololivelog 가사 전문기자 키트 ]