+
부터
까지
[가사] 海想列車 / 해상열차 / 미나토 아쿠아
팬기자 Hololive FanClub

 

海想列車
카이소오렛샤
해상열차


海想列車 ほんの少しだけ夢の中で

카이소오렛샤 혼노스코시다케 유메노나카데

해상열차 아주 조금만이라도 꿈속에서

 

ユラユラ揺られて波に包まれていたい

유라유라 유라레테 나미니 츠츠마레테이타이

흔들흔들 흔들리며 파도에 감싸이고 싶어

 

 

夢を見てた あの頃の夢を

유메오미테타 아노코로노유메오

꿈을 꾸고 있었어 그 시절의 꿈을

 

臆病だった どこにも行けなかった

오쿠뵤오닷타 도코니모 유케나캇타

겁쟁이여서 어디에도 가지 못했던

 

変わりたくて電車に乗り込んだ

카와리타쿠테 덴샤니노리콘다

변하고 싶어서 전차에 올라탔어

 

この世界で一枚だけの切符

코노세카이데 이치마이다케노 킷푸

이 세상에 단 한장뿐인 티켓

 

路線図も時刻表も今は空白だけど

로센즈모 지코쿠효모 이마와 쿠하쿠다케도

노선도도 시간표도 지금은 공백이지만

 

窓の向こうには青より青い水平線

마도노무코오니와 아오요리 아오이 스이헤이센

창문 너머에는 파랑보다 푸른 수평선

 

海想列車 ほんの少しだけ怖いけれど

카이소오렛샤 혼노스코시다케 코와이케레도

해상열차 아주 조금은 무섭지만 

 

走り出した夢はもう止まらない

하시리다시타 유메와 모오 토마라나이

달리기 시작한 꿈은 이제 멈추지 않아

 

正解なんて考えてみてもわからないから

세카이난테 칸가에테미테모 와카라나이카라

정답 같은 건 생각해 봤자 알 수 없으니까

 

目の前に広がるこの景色を見ていたい

메노마에니 히로가루 코노케시키오 미테이타이

눈앞에 펼쳐지는 이 풍경을 바라보고 싶어

 

 

夢を見てた あの頃の夢を

유메오미테타 아노코로노유메오

꿈을 꾸고 있었어 그 시절의 꿈을

 

一人じゃきっと ここまで来れなかった

히토리쟈 킷토 코코마데 코레나캇타

혼자서는 분명 여기까지 오지 못했을거야

 

途中の駅で降りたその時にも

도츄노에키데 오리타 소노토키니모

도중의 역에 내렸던 그 순간에도

 

君がいつも傍にいてくれた

키미가 이츠모 소바니 이테쿠레타

네가 언제나 곁에 있어주었어

 

「ごめんね」も「ありがとう」もまだ言い足りてないよ

「고멘네」모 「아리가토오」모 마다 이이타리테나이요

「미안해」도 「고마워」도 아직 다 말하지 못했어

 

私のペースで不器用なりに伝えてくから

와타시노 페이스데 부키요우나리니 츠타에테쿠카라

내 페이스대로 서투른 나름대로 전해갈거니까

 

 

海上を走り抜けまだ知らない世界へ

카이죠오 하시리누케 마다시라나이 세카이에

바다 위를 달려나가 아직 모르는 세계로

 

空白の路線図は今この手で作り上げてゆく

쿠하쿠노 로센즈와 이마코노테데 츠쿠리아게테유쿠

공백의 노선도는 지금 이 손으로 만들어 갈거야

 

 

海想列車 夢から覚めた

카이소오렛샤 유메카라사메타

해상열차 꿈에서 깨어났어

 

懐かしくて変わらない想いをそっと抱きしめた

나츠카시쿠테 카와라나이 오모이오 솟토 다키시메타

그리워서 변하지 않는 마음을 살짝 감싸안았어

 

笑い合って手を取り合って

와라에앗테 테오토리앗테

서로 웃으며 손을 마주하고

 

同じ時間を過ごした君とこれからもずっと

오나지토키오 스고시타 키미토 코레카라모 즛토

같은 시간을 지내온 너와 앞으로도 계속

 

 

海想列車 もう怖くはない

카이소오렛샤 모오코와쿠와나이

해상열차 이제 무섭진 않아

 

無我夢中で駆け抜けた日々は夢じゃないから

무가무츄데 카케누케타 히비와 유메쟈나이카라

열중해서 달려나갔던 날들은 꿈이 아니니까

 

正解なんて相変わらずまだわからないけど

세카이난테 아이카와라즈마다 와카라나이케도

정답은 여전히 아직 알 수 없지만

 

目の前に広がるこの景色を見ていたい

메노마에니 히로가루 코노케시키오 미테이타이

눈앞에 펼쳐지는 이 풍경을 바라보고 싶어

 

Ah 君と一緒にこの景色を見ていたい

Ah 키미토 잇쇼니 코노 케시키오 미테이타이

Ah 너와 함께 이 풍경을 바라보고 싶어

  

・작사・작곡・편곡 : 40mP
・레코딩・믹싱 엔지니어 : NNZN
・일러스트 : hmng
・영상 : SHIG
・노래 : 미나토 아쿠아 (湊あくあ)

 

※ 이 가사는 모두 홀로라이브 팬클럽 소속 회원이 직접 번역하였습니다.
※ 번역된 가사의 무단 전재 및 재배포를 금지합니다.
※ 기사 URL 링크는 얼마든지 공유할 수 있습니다.
※ 독음은 원곡 가수의 발음을 토대로 작성하였습니다.
※ 가사 내용은 의도하는 뜻에 가깝도록 의역하였습니다.

 

[ 홀로라이브 팬클럽 소속 무카에 코우류 ]

홀로라이브 한국 팬클럽은 홀로라이브 한국 팬들의 팬 활동을 위해 만들어진 디스코드 서버로, 현재 약 5천여명의 회원들과 함께 홀로라이브 멤버들에 대한 정보 공유, 방송 내용 실시간 번역, 홀로라이브에 대한 잡담 등의 건전한 팬 활동을 하고 있습니다. https://discord.gg/HoloFansKR
멤버소개
최신기사
공식영상
클립영상